ちむぐるさぬ(心が苦しい)
ちむがなし-(心が悲しい)
沖縄には相手に向けて
「可哀想に」という言葉はないといいます。
給食費を払えない子がいると聞いて、
「ちむがなしー」-私の心が悲しいよと、
表現するそうです。
可哀想にと言うのは、
自分は安全圏に居て
気の毒がつているような気がするのですが、
ちむがなしーというのは
相手を抱き締めて共に泣いているような気がします。私の過剰反応でしようか?
もう一つ、「だからよ―」と「ナンでかね―」。
遅刻して来た部下に上司が
「何で遅れて来たか!」とたずねるのに、
「ナンでかね―」。
「明日は遅刻するなよ」というのに
「だからよ―」と応えると言います。
沖縄では理由を聞いて
相手を追い詰めないのでしようかね。
野生の動物がテリトリー争いをしても、
一方が後ろを見せれば
争い終了となるのを思い出しました。
追い詰めてトコトン痛めつけないのはいいですよね。
陏
0コメント